Публикации
05 марта 2021

Hello, Америка!

Не без трудностей

Я обещала рассказать о наших неприятностях на чужбине, то есть на земле американской. Они случаются со всеми и с нами тоже, пусть мы всего лишь эмигрировали в другую страну. Правда, я их, эти самые неприятности, можно сказать, не замечаю, потому что с детства привыкла фокусироваться лишь на позитиве – такой характер. Но в передряги время от времени мы попадали такие, что не очень-то было смешно, а вернее, совсем было невесело. Сначала нас предал доллар. Из-за скакнувшего курса, наши накопления для эмиграции на глазах похудели до дистрофии, и пришлось брать кредит, чтобы хоть как-то восполнить эту потерю в весе, если можно так выразиться. За неделю до собеседования на визу в США в Москве я заболела. Мало того, мне всё никак не могли поставить окончательный диагноз, я про это уже писала более подробно. Повторюсь только, что я тогда побывала в нескольких больницах, где мне сделали несколько операций. И вся эта чехарда на фоне того, что мы с мужем находились на административной проверке в посольстве, и всё это время не знали, собирать нам чемоданы для переезда в Штаты или нет. Я смогла выползти из больницы за месяц до отлёта в Америку, но главное – живая. Между больницами у меня заболел зуб. А это – минус часть бюджета. Потом сломалась машина, когда мы её продавали, можно сказать, прямо у покупателя в руках – минус ещё часть бюджета на её ремонт. После этого мы всё-таки улетели в США, но и здесь практически сразу столкнулись с проблемами. Арендовали машину всего на пять дней и хотели продлить потом, но компания нам отказала, потому что у нас не было кредитной карты. Наша дебетовая карта её не устраивала. Изначально мы забронировали машину в Америке ещё из России, используя российскую кредитку, но все деньги на ней почему-то оказались заморожены, и мы не смогли воспользоваться ею для продления аренды американского авто, так нам необходимого.

Помочь нам в Америке решил наш новый знакомый, предложив свою кредитку. Но вдруг выяснилось, что при оплате его кредитной картой и водить арендованный автомобиль потом имеет право только он. От бессилия я топала ногами в остинском прокате, где мы брали на пять дней машину, но ничего изменить не могла. А в Остине без машины никак. И мы отправились искать более лояльную компанию по сдаче автомобилей в аренду. Согласились на оплату аренды авто по чужой кредитке только в одной из них. Так мы заполучили машину. Обычно все документы, грин карта и номер соцстрахования, эмигрантам приходят через неделю после пересечения ими границы. Наши бумаги пришли к нам в Америку только через полтора месяца, а дочкина грин карта потерялась вообще. Пришлось платить 540 долларов за её дубликат. Об этом я тоже уже рассказывала. При устройстве на первую работу нужен был ID, а у меня был только паспорт с истёкшей визой и номер соцстрахования, грин-карты наши ещё не добрались до нас. И меня послали. Так я пошла куда подальше с просроченной визой и с дочкой в коляске. Через три недели мы всё-таки нашли работу, задействовав бесплатные сайты: indeed, craigslist, а также удачу и обаяние. Помогло всё вместе. Сейчас я работаю процессуальным клерком – processing clerk, не путать с сексуальным клерком. До этого я работала подготовщиком – prepper, используя сканер – scanner. При поиске работы в Америке реально можно использовать эти слова – это не самые редкие позиции тут, как оказалось. Муж собирал и устанавливал кухни – assembler, installer. Потом был водителем и разъезжал по Штатам, но не на большом траке, а на Мерседес Спринтер, для которого не нужен CDL. Сейчас он трудится где-то типа в системе аварийной сигнализации – alarm system. Муж, прости, я опять забыла точное название.

Сложносочинённый процесс

Это естественно, когда человек прежде, чем делать что-то новое, а тем более сложное, сначала учится этому. Кто-то обучается игре на пианино, кто-то осваивает английский, а кто-то учится сначала думать, а потом говорить. Эмиграция – процесс сложносочинённый, он состоит из такого количества вещей, что впору выпускать учебные пособия. Есть эмиграция для «чайников», как мы, эмигрировавшие за тридцать дней, имеются бедные эмигранты и, соответственно, богатые. Для нас таким учебником был форум, и только одних авторов у такого учебного пособия насчитывалось несколько сотен, а героев – пара тысяч, материал же пополнялся в режиме реального времени, а картинок, что и говорить, было маловато. Почти «Игра престолов». Сегодня количество информации для подготовки к катапультированию из той же России в Америку выросло в разы. Те, кто эмигрировал до нас, в доинтернетную эпоху, представляются мне некими миклухами маклаями, бредущими за обозом из самолётов. Как они заполняли свои анкеты, где узнавали, как их заполнять, к примеру, вписывать ли им туда детей от первого брака? А как фотографировались? Семь на восемь, восемь на семь на фоне холодильника. Ой, или в фотоателье не было холодильника? А сейчас? Другое ведь дело: консультации по эмиграции, марафоны по эмиграции, гайды по эмиграции, скоро появятся гуру эмиграции, которые достигли полного эмигрантского просвещения и могут выписать себе паспорт любой страны, хорошенько поголодав и помедитировав.
 

Энчиладос, эмпанадас и прочий мучачо-герильяс

У нас, эмигрантов с пятилетним стажем, в начале нашего пути не было гайдов или марафонов, я ещё года два назад была уверена, что марафон – это всего лишь бег, а марафон желаний – это бег, но с желанием. Вот если бы мне тогдашней сегодняшнюю мудрость и умность! Теперь-то, например, я знаю, в чём разница между энчиладос и эмпанадас – лепёшка и пирожок, оба с начинками, а также кто такой мучачо – герильяс: мальчик – партизан. И вполне могу научить разбираться в этом кого угодно, а также что-нибудь подсказать и посоветовать. Изучение английского я тоже как-то отодвигала на потом. Вот попаду в среду носителей языка – легче ученье пойдёт, буду практиковаться каждый день, буду много читать и смотреть на английском «И другие мифы древней Греции» – уговаривала я себя. И старалась не думать: «Можно ли без английского найти работу в Америке? А жить там полной жизнью можно?». Тем более, что, перемещая своё эмигрантское тело в новую среду, последнее, чего хочется, это учить артикли и паст перфект. И ведь в запасе у тебя – самый прекрасный язык на свете, на котором можно хоть Достоевского читать, хоть Толстого, и который за границей тоже уважают. За время жизни в Америке мой русский обогатился подобно компании по производству вакцины или человеку, купившему биткоины. Однако то, чем он обогатился, больше похоже вот на такое слово: zаshtshееshts-hауоushtshееkhsуа. Это, если вдруг вы не смогли прочитать, написано слово «защищающихся» на латинице. Согласно легенде, Льюис Кэрол этим словом очень впечатлился при путешествии по России и записал его. У меня впечатлений не меньше, а у вас?
 

Чопать или слайсить – вот в чём вопрос

Живя на новом месте, начинаешь адаптироваться и ассимилироваться, из-за чего русские окончания -тся и -ться становятся реальной проблемой. И хоть словарь Ожегова лежит в прикроватной тумбочке вместо библии, а Пушкину каждое новолуние приносишь подношения и вешаешь вещи на тремпель в шифоньер или даже в шкап, влияние английского в условиях американской жизни неизбежно. И ты бы и рад впитывать презент континиус и вдыхать герундий, но всасываешь почему-то что-то иное. Даже в России люди больше не ходят в магазин, а шопятся. Уже тут, в Остине, я услышала другую вариацию: шопаться. Ухо сначала режет, но потом нож затупляется. Детей ты больше не заставляешь заниматься спортом, есть овощи или не опаздывать на онлайн-урок, ты их пушаешь: to push – толкать. Когда покупаешь костюм сексуальной медсестры на Амазоне или светящуюся туалетную бумагу, продавец тебя теперь чарджит: to charge – назначать цену. При поиске работы или заполнении анкеты на американское гражданство, ты теперь апплаишься: to apply – обратиться. А компания, которая готова разделить с тобой офис, печеньки и твою зарплату, больше тебя не нанимает, а хайрит: to hire – нанимать. Надо ли говорить, что мои знакомые работают в мувинге: to move – двигать, а не грузчиками на переездах. Вон и дочь помогает, говорит, что сделала сипочек из моей кружки: to sip – пить. Глоточек, значит. Это про русских в Америке. Но и в России ведь уже давно мы подходим к стойке ресепшен, ругаем хейтеров, возмущаемся, когда кто-то хайпует, и лайкаем друзей. Правда, когда люди всерьёз спрашивают: чопать тебе овощи: to chop – нарезать кубиками, или их послайсить: to slice – нарезать ломтиками, Лермонтов с Пушкиным в твоей душе скрепят зубами. А ты им: релаксуйте, мены, это ещё лайтово! А вообще, мне овощи нарежьте писиками, пожалуйста: peace – кусочек.

Ю.Кармалитова. На снимках: из жизни города Остин, штат Техас.

Для размещения сообщений, вам необходимо зарегистрироваться или авторизоваться.
Вернуться к списку публикаций

«Март 2021»
ПнВтСрЧтПтСбВс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

Погода

Яндекс.Погода

Объявления

ПРОДАЮ Новый дом из северного бревна, без отделки, площадью 102 кв. м. Земля - 4,3 сотки в садоводстве 300 м. от ж/д станции Пушкин. Цена 4950000 руб.

Тел. 8-921-751-39-22, Андрей Анатольевич.

Все объявления
Госуслуги Ленинградской области
Администрация Ленинградской областиГосуслуги Ленинградской области
Яндекс.Метрика

Забыли пароль
Зарегистрироваться

Вверх